Информация, оборудование, промышленность

Деловой переводчик английского языка

Всегда ли услуга "деловой переводчик английского языка" связана только с бизнесом? Когда людям нужны эти особые экспертные знания? Ведь использование делового английского - это уже специфическая сфера перевода. Что дает обращение к услугам такого рода специалистов, почему лучше искать их в переводческих агентствах, а не нанимать фрилансеров - ответы на популярные вопросы заказчиков.

Деловой английский - миф или реальность

Деловой английский - это вполне самостоятельная область языка, которая уходит корнями далеко в историю. Именно на Западе зародилось понятие бизнеса, сформировалась особая субкультура, язык бизнес-процессов и отношений. Западная модель ведения бизнеса внедрилась по всему миру, поэтому приходится принимать эти правила игры и их атрибутику.

Почему владение деловой лексикой выделяют в отдельную компетенцию, за которую нужно платить деньги? Этому есть объяснение:

  • бизнес-терминология, все новые понятия, способы работы, сферы заработка, новинки рынков - все приходит с Запада, поэтому так важно понимать этот бизнес-язык и внедрять его;
  • когда дело касается денег, то каждое слово может принести прибыль или убытки, новые доходы или упущенные выгоды, а уж точное толкование терминов и специализированных понятий, делового сленга - вообще необходимость;
  • помощь переводчика в деловой переписке, переговорах, неформальном общении - это не только норма, но и показатель успешности, уважения к партнеру и общему делу.

Когда 100% нужен узкий специалист

Всегда, когда речь идет о возможной прибыли или репутации вашей компании, нужно обеспечивать грамотное сопровождение профессионалами. Даже для неформального партнерского общения лучше приглашать узкого специалиста, владеющего языком бизнеса, а не просто переводчика. Ведь не только на деловых встречах, заключении сделок, но и на обзорной экскурсии по городу или обеде в ресторане речь может пойти о деле.

 

 

Почему это работа для бюро переводов

Бизнес - это деньги и развитие. Ставки всегда высоки. Поэтому, никакой фрилансер или знакомый, поживший за границей, не даст заказчику:

  • гарантию грамотного и точного перевода;
  • репутационные бонусы (важно показать партнеру серьезное отношение к делу и встрече/переписке);
  • 100% конфиденциальность;
  • возможность узнать новое и получить экспертное объяснение (вдруг во время общения всплывет новый термин, техника или понятие о новинке, разобравшись в которых, можно поднять свой уровень и принести пользу бизнесу).

Компания "Перевод и право" предлагает услуги самых опытных и грамотных в сфере делового английского специалистов https://perevodpravo.ru/services/delovoy-perevod.